FOB Business Forum » Putonghua » Someplace where Chinese excels English
Apply free email: @FOBMumbai.com

2008-2-7 15:11 centuroy
Someplace where Chinese excels English

鼠叔漱蔬,署鼠数薯。数薯殊,鼠数数数疏,癙。

叔熟数术,鼠述:“孰熟孰数!”  

叔恕鼠,述数术。

鼠倏数薯,书数。

叔束薯输墅。

鼠舒。

祝大家鼠年大吉,心想事成!

[[i] Last edited by centuroy at 2008-2-21 14:34 [/i]]

2008-2-7 15:17 devkota
Reply #1 centuroy's post

whats this man ama foreigner ,shit.....?jerry ,bessy yang who r here can u translate it

2008-2-7 16:27 nobleasia
leave my name here before your thread has been closed.  :lol

2008-2-8 16:11 centuroy
Translation for your reference.

[size=3][font=Impact]鼠数薯(Rat counting sweet potatoes)[/font][/size]

鼠叔漱蔬,署鼠数薯。(老鼠的叔叔在洗菜,让老鼠数白薯。/A rat's uncle asks him to count sweet potatoes when he himself washed his vegetables.)

数薯殊,鼠数数数疏,癙。(有几只白薯很特别,老鼠数了几次都数漏了,就很郁闷。/The rat feels frustrated as he missed counting some extraordinary-looking ones repeatedly.)

叔熟数术,鼠述:“孰熟孰数!”(叔叔数东西很熟练,老鼠就说:“谁数得熟练谁数白薯!”/The rat says,"One who is proficient shall take the counting!" as the uncle is a veteran.)

叔恕鼠,述数术(叔叔原谅了老鼠,把数东西的本领讲给老鼠听。/The uncle forgives the rat and tells him how to count correctly.)

鼠倏数薯,书数。(老鼠很快地数了白薯,把数量写了出来。/The rat counts again quickly, and writes down the count.)

叔束薯输墅(叔叔把白薯捆扎起来送去别墅。/The uncle binds the sweet potatoes together and carries them to his vila.)

鼠舒(老鼠也爽了。/The rat feels good.)

[[i] Last edited by centuroy at 2008-2-21 14:43 [/i]]

2008-2-8 16:14 centuroy
Reply #2 devkota's post

to devkota:
Take it easy!
Nothing serious;just a funny combination of story and twister.
Enjoy it!

[[i] Last edited by centuroy at 2008-2-9 22:38 [/i]]

2008-2-8 21:20 jerry1983
Reply #2 devkota's post

i am sorry,dear friend
i just come back late
and the LZ has offered his translation

2008-2-9 22:40 centuroy
BTW, how long does it take for a farmer to be a CEO here?

2008-2-10 11:59 www153158org
okay.....good to speak chinese in this section

2008-2-12 12:08 centuroy
To web master:
I posted my thread in "free talk" so as to amuse our web friends.
Someone moved it here, and would it be too hard for a foreigner who is picking up Chinese?
Maybe some will get frightened, thinking Chinese to be the most difficult language in the world.
Hope not...
Actually there was a combination likewise written by Mr. Zhao Yuanren (赵元任) named Tale of a Mr. Shi Eating Leon (施氏食狮史), which perfectly reflect the advantage of Chinese characters over  Latin Pinyin.
This may contribute to those who feels like knowing the history of morden Chinese.

2008-2-12 14:32 jerry1983
Reply #9 centuroy's post

where can i read the content of that book?

2008-2-12 23:03 centuroy
Reply #10 jerry1983's post

[url]http://www.oneleo.com/2006/07/%E6%96%BD%E6%B0%8F%E9%A3%9F%E7%8B%AE%E5%8F%B2.html[/url]

2008-2-21 14:45 centuroy
Some slight modifications on the post.
Hope everyone enjoy it.
Happy the Festival of Lanterns!
:)

[[i] Last edited by centuroy at 2008-2-21 14:59 [/i]]

Page: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.